《后来》日文版平假名歌词如下:あの日(ひ)からいくつ(くつ)の季节(きせつ)を越(こ)え心(こころ)のなかの思(おも)いはまだ(まだ)変(か)わらない君(きみ)の名前(なまえ)を呼(よ)ぶ(ぶ)度(たび)に胸(むね)の奥(おく)に钝(にぶ)い音(ね)が鸣(な)る二人(ふたり)で过(す)ごした日々(ひび)を思(おも)い返(かえ)す幸(しあわ)せな时(とき)は短(みじか)く过(す)ぎて别(わか)れの日(ひ)が来(く)るのを知(し)りながら君(きみ)の手(て)を握(にぎ)りしめたあの日(ひ)からいくつ(くつ)の夜(よる)を越(こ)え梦(ゆめ)の中(なか)で君(きみ)を探(さが)し続(つづ)けた离(はな)さないでと叫(さけ)ぶ(ぶ)声(こえ)は空(そら)を切(き)るように响(ひび)き渡(わた)った时间(じかん)は流(なが)れても変(か)わらない君(きみ)の影(かげ)は今(いま)も胸(むね)に痛(いた)みも悲(かな)しみも越(こ)え君(きみ)を想(おも)い続(つづ)けよう以下是对应的翻译:跨越了多少个季节心中的思念依然未变每次呼唤你的名字内心深处都会响起钝痛的声音回忆着两人共度的时光幸福的日子总是短暂虽然知道离别的日子会到来我还是紧紧握住了你的手跨越了多少个夜晚在梦中继续寻找你的身影“不要离开我”的呼喊声像划破天际般回荡即使时间流逝也不会改变你的影子至今仍留在我心中跨越痛苦和悲伤我会继续思念你《后来》这首歌通过讲述主人公对过去美好时光的怀念和对离别的痛苦,表达了深深的思念之情。
日文版歌词在保留原曲情感的基础上,进行了适当的调整,以适应日语的表达习惯。
通过平假名的使用,使得歌词更加易于理解和记忆。
同时,歌词的翻译也充分考虑了原曲的情感和意境,力求在保持原意的基础上,传达出与原版相似的情感表达。
歌曲《后来》的日语版歌曲是叫作《未来へ》,是由日本歌手组合Kiroro在1998年6月24日的时候所演唱的一首歌曲,之后被刘若英翻唱为《后来》。
歌名:未来へ
演唱:Kiroro
词:玉城千春
曲:玉城千春
ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路
ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来
母がくれた たくさんの优しさ
妈妈带给了我那么多的温暖
爱を抱いて 歩めと缲り返した
她告诉我要拥有着爱前进
あの时はまだ幼くて 意味など知らない
那时候的我还年幼无知
そんな私の手を握り 一绪に歩んできた
她拉着那样的我的手 一起走到今天
梦はいつも 空高くあるから
梦想似乎总是在天空的远方
届かなくて怖いね だけど追い続けるの
很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着
自分のストーリー だからこそ 谛めたくない
因为是自己的故事 所以不想放弃
不安になると手を握り 一绪に歩んできた
不安的时候她就握住了我的手 一起走到今天
その优しさを 时には嫌がり
那种温柔亲切 有时也会让我讨厌
离れた 母へ素直になれず
离开了 我一定会听妈妈的话
ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路
ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来
その优しさを 时には嫌がり
那种温柔亲切 有时也会让我讨厌
离れた 母へ素直になれず
离开了 我一定会听妈妈的话
ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路
ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来
ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道
来看看你的脚下 这就是你要走的路
ほら前を见てごらん あれがあなたの未来
来看看你的未来 那就是你的未来
未来へ向かって ゆっくりと 歩いてゆこう
向着未来 一步一步地走去
扩展资料
由日本歌手组合Kiroro(主唱玉城千春和键盘手金城绫乃) 发行于1998年6月24日。
中国台湾女艺人刘若英演唱的《后来》一歌便源自于此。
刘若英:《后来》,收录在专辑《我等你》中,由施人诚重新填词,原曲仍采用《未来へ》。
刘若英坦承自己有一首歌,让她唱起来最为心痛,因为她总觉得是在唱自己的故事;这首很多人多都很熟悉的歌曲《后来》,歌中描述历经多次失败恋情,后来才明了因为年少轻狂,轻易放弃的一段感情,是多么的可惜。
这是写给爱后悔的人唱的,后悔是人的本能,但老后悔就没劲了。
《后来》是翻唱自日本组合Kiroro的《未来へ》,后由玉城千春作曲,作词人施人诚为《后来》作词,希望再辟一首经典之作。
同时,《后来》也是一首写给爱后悔的人唱的。
并且在歌曲和声部分,邀请马来西亚女歌手梁静茹演唱。
ひとつぶの涙はhi to tsu bu no namida wa na ni o tsu ka e yo u to si te ko bo re o ti ta no 一滴眼泪好像要传达什么意念似的流下来 言叶じゃなくたってハートで感じられると信じていたのに ko to ba jya na ku ta tte haa to de kan ji ra re ru to sin ji te i ta no ni 我一直相信这是无法用语言来形容的 而是要用心去感受的 眺めのいいあの窓辺 naga me no i i a no ma do ben 在视野良好的窗户旁边 何も言わなくても あなたが好きな事 na ni mo i wa na ku te mo a na ta ga su ki na ko to 就算什么都不说 你所喜欢的事情 全部知ってたつもりでいたんだ zen bu si tte ta tsu mo ri de i tan da 我也全部都知道 昼间の星を见つけたよ hi ru ma no ho si o mi tsu ke ta yo 我发现了白天的星星あなたを见つけた日も a na ta o mi tsu ke ta hi mo 和我见到你的那天一样 同じくらい嬉しかったんだ o na ji gu ra i u re si ka ttan da 同样地让我高兴 今までよりも特别なのに ima ma de yo ri mo tokubetsu na no ni 比起至今的任何一件事都要特别 さよならを上手に言えない私は sa yo na ra o jyo u zu ni i e na i wa ta si wa 不擅长说『再见』的我 明日へ飞べない鸟 a si ta e to be na i to ri 是无法飞向明天的鸟 少しでも勇気を持つ事できたら su ko si de moyuu ki o mo tsu ko to de ki ta ra 如果我能有一点勇气的话 ほんの少しだけでも hon no su ko si da ke de mo 真的只要有一点点 あなたの影や匂いは 思い出と一绪に以后と薄れでく a na ta no ka ge ya ni o i wa o mo i da to i ssyou ni i go to u su re de ku 你的影子和气味和回忆一起逐渐变得淡薄 抱かれたうでの痛みは消えないけど ta ka re ta u de no i ta mi wa ki e na i ke do 被拥抱手臂的伤痛 到现在还未消失 寝&bo;ケたあなたの手を引いて ne bo ke ta a na ta no te o hi i te 拉着还没睡醒的你的手 水色の空见上げた mi zu i ro no so ra mi a ge ta 仰望着水色的天空 ふたつ并んだ星指さした fu ta tsu na ran da ho si yu bi sa si ta 指着两颗并排在一起的星星 あの顷に戻れないかな a no go ro ni mo do re na i ka na 是否已无法再回到从前了? ひとつぶの涙は何を伝えようとしてこぼれ落ちたの hi to tsu bu no namida wa na ni o tsu ka e yo u to si te ko bo re o ti ta no 一滴眼泪好像要传达什么意念似的流下来 言叶じゃなくたってハートで感じられると信じていたのに ko to ba jya na ku ta tte haa to de kan ji ra re ru to sin ji te i ta no ni 我一直相信这是无法用语言来形容的 而是要用心去感受的 さよならを上手に言えない私は sa yo na ra o jyo u zu ni i e na i wa ta si wa 不商擅长说『再见』的我 明日へ飞べない鸟 a si ta e to be na i to ri 是无法飞向明天的鸟 少しでも勇気を持つ事できたら su ko si de moyuu ki o mo tsu ko to de ki ta ra 如果我能有一点勇气的话 ほんの少しだけでも hon no su ko si da ke d 真的只要有一点点
歌曲:后来
歌手:斯美玲
歌词:
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの_(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路

ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来
母(はは)がくれたたくさんの优(やさ)しさ
母亲带给了我那么多的温暖
爱(あい)を抱(いだ)いて_(あゆ)めと缲(く)り返(かえ)した
她告诉我要怀抱着爱前进
あの时(とき)はまだ幼(おさな)くて 意味(いみ)など知(し)らない
那时我还年幼 不明白其中的意义
そんな私(わたし)の手(て)を握(にぎ)り
她拉着那样的我的手
一绪(いっしう)に_(あゆ)んできた
一起走了过来
梦(ゆめ)はいつも空高(そらたか)くあるから
梦想似乎总是在天空的远方
届(とど)かなくて怖(こわ)いね だけど追(お)い_(つづ)けるの
很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着
自分(じぷん))の物语(すとおり)だからこそ谛(あきら)めたくない
因为是自己的故事 所以不想放弃
不安(ぶあん)になると手(て)を握(にぎ)り
不安的时候她就握住了我的手
一绪(いっしう)に_(あゆ)んできた
一起走了过来
その优(やさ)しさを 时(とき)には嫌(いや)がり
那种温柔亲切 有时也会让我讨厌
离(はな)れた母(はは)へ素直(すなお)になれず
遗憾对已离去的母亲没能坦诚
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの_(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路
ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来
その优(やさ)しさを时(とき)には嫌(いや)がり
那种温柔亲切 有时也会让我讨厌
离(はな)れた母(はは)へ素直(すなお)になれず

(遗憾)对已离去的母亲没能坦诚
ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん
来看看你的脚下
これがあなたの_(あゆ)む道(みち)
这就是你要走的路
ほら 前(まえ)を见(み)てごらん
来看看你的前方
あれがあなたの未来(みらい)
那就是你的未来
未来(みらい)へ向(む)かって
朝向未来
ゆっくりと_(ある)いて行(ゆ)こう
慢慢地走去
这首歌是《后来》的日文版,由天宇公司出版。
刘若英版《后来》是由施人诚作词,玉城千春作曲,王继康编曲,刘若英演唱的歌曲,收录于刘若英1999年11月1日发行的专辑《我等你》中。
《后来》是刘若英的代表作品之一。
《后来》这歌曲有很多翻唱版本,歌中描述历经多次失败恋情,后来才明了因为年少轻狂,轻易放弃的一段感情,是多么的可惜,很多人听到这歌也都很有感触,也让这首歌广为传唱。
人们历经许多的失败恋情,后来才对感情有所领悟。
《后来》日文版平假名翻译的歌词如下:[注:以下歌词为示例,实际平假名翻译可能因版本和翻译者不同而有所差异]あのころの梦(ゆめ)をなぞってあのころの涙(なみだ)を数(かぞ)えて后来(こうらい)の私(わたし)は何(なに)を思(おも)うあのころの君(きみ)を想(おも)って时(とき)は流(なが)れても変(か)わらず爱(あい)はあの场所(ばしょ)にいて后来(こうらい)の君(きみ)は谁(だれ)を想(おも)うあのころの梦(ゆめ)をなぞって《后来》这首歌的日文版平假名翻译,首先要理解原歌词的中文含义和情感表达。
这首歌通常讲述的是对过去时光的怀念和对未来的期待。
在翻译成日文时,要保持这种情感表达的连贯性和准确性。
在日文版中,“あのころ”这个词语被频繁使用,它在日语中相当于中文的“那时候”,用来指代过去的时间点。
歌词通过回忆“那时候的梦”和“那时候的泪”,来表达对过去的深切怀念。
同时,“后来”这个词在日文版中被翻译为“こうらい”,它在日语中用来指代“之后”或“未来”,与“あのころ”形成时间上的对比,强调时间的流逝和人生的变迁。
歌词中的“想(おも)って”和“思(おも)う”等词汇,则表达了深深的思考和怀念之情。
它们不仅仅是简单的回忆,更是对过去时光的珍视和对未来的期许。
通过这些词汇,我们可以感受到歌手对过去和未来的复杂情感,以及对人生变迁的深刻感悟。
最后,歌词中的“爱(あい)はあの场所(ばしょ)にいて”则是对爱的坚守和期待。
它表达了一种信念,即爱永远存在于那个特定的地方,即使时间流逝,爱也不会改变。
这种对爱的坚守和期待,也是整首歌情感表达的核心所在。
综上所述,《后来》日文版平假名翻译的歌词,通过精准而富有情感的词汇选择,成功地传达了原歌词的意境和情感表达。
它不仅保留了原歌词的核心意义,还通过日文的表达方式,赋予了歌曲新的生命力和感染力。