当前位置:首页 > 全片电影网 > 正文

后来 的日文版平假名歌词和翻译? (后来的日文版)

摘要: 本文目录导航,后来,的日文版平假名歌词和翻译?,后来,的日文版平假名歌词和翻译,扩展资料,后来日文版歌词,希望是谐音,中文,急急...

本文目录导航:

《后来》的日文版平假名歌词和翻译?

《后来》日文版平假名歌词如下:あの日(ひ)からいくつ(くつ)の季节(きせつ)を越(こ)え心(こころ)のなかの思(おも)いはまだ(まだ)変(か)わらない君(きみ)の名前(なまえ)を呼(よ)ぶ(ぶ)度(たび)に胸(むね)の奥(おく)に钝(にぶ)い音(ね)が鸣(な)る二人(ふたり)で过(す)ごした日々(ひび)を思(おも)い返(かえ)す幸(しあわ)せな时(とき)は短(みじか)く过(す)ぎて别(わか)れの日(ひ)が来(く)るのを知(し)りながら君(きみ)の手(て)を握(にぎ)りしめたあの日(ひ)からいくつ(くつ)の夜(よる)を越(こ)え梦(ゆめ)の中(なか)で君(きみ)を探(さが)し続(つづ)けた离(はな)さないでと叫(さけ)ぶ(ぶ)声(こえ)は空(そら)を切(き)るように响(ひび)き渡(わた)った时间(じかん)は流(なが)れても変(か)わらない君(きみ)の影(かげ)は今(いま)も胸(むね)に痛(いた)みも悲(かな)しみも越(こ)え君(きみ)を想(おも)い続(つづ)けよう以下是对应的翻译:跨越了多少个季节心中的思念依然未变每次呼唤你的名字内心深处都会响起钝痛的声音回忆着两人共度的时光幸福的日子总是短暂虽然知道离别的日子会到来我还是紧紧握住了你的手跨越了多少个夜晚在梦中继续寻找你的身影“不要离开我”的呼喊声像划破天际般回荡即使时间流逝也不会改变你的影子至今仍留在我心中跨越痛苦和悲伤我会继续思念你《后来》这首歌通过讲述主人公对过去美好时光的怀念和对离别的痛苦,表达了深深的思念之情。

日文版歌词在保留原曲情感的基础上,进行了适当的调整,以适应日语的表达习惯。

通过平假名的使用,使得歌词更加易于理解和记忆。

同时,歌词的翻译也充分考虑了原曲的情感和意境,力求在保持原意的基础上,传达出与原版相似的情感表达。

《后来》的日文版平假名歌词和翻译?

歌曲:后来

歌手:斯美玲

歌词:

ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん

来看看你的脚下

これがあなたの_(あゆ)む道(みち)

这就是你要走的路

ほら 前(まえ)を见(み)てごらん

后来 的日文版平假名歌词和翻译? (后来的日文版)

来看看你的前方

あれがあなたの未来(みらい)

那就是你的未来

母(はは)がくれたたくさんの优(やさ)しさ

母亲带给了我那么多的温暖

爱(あい)を抱(いだ)いて_(あゆ)めと缲(く)り返(かえ)した

她告诉我要怀抱着爱前进

后来 的日文版平假名歌词和翻译? (后来的日文版)

あの时(とき)はまだ幼(おさな)くて 意味(いみ)など知(し)らない

那时我还年幼 不明白其中的意义

そんな私(わたし)の手(て)を握(にぎ)り

她拉着那样的我的手

一绪(いっしう)に_(あゆ)んできた

一起走了过来

梦(ゆめ)はいつも空高(そらたか)くあるから

梦想似乎总是在天空的远方

届(とど)かなくて怖(こわ)いね だけど追(お)い_(つづ)けるの

很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着

自分(じぷん))の物语(すとおり)だからこそ谛(あきら)めたくない

因为是自己的故事 所以不想放弃

不安(ぶあん)になると手(て)を握(にぎ)り

不安的时候她就握住了我的手

一绪(いっしう)に_(あゆ)んできた

一起走了过来

その优(やさ)しさを 时(とき)には嫌(いや)がり

那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

离(はな)れた母(はは)へ素直(すなお)になれず

遗憾对已离去的母亲没能坦诚

ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん

来看看你的脚下

これがあなたの_(あゆ)む道(みち)

这就是你要走的路

ほら 前(まえ)を见(み)てごらん

来看看你的前方

あれがあなたの未来(みらい)

那就是你的未来

その优(やさ)しさを时(とき)には嫌(いや)がり

那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

离(はな)れた母(はは)へ素直(すなお)になれず

(遗憾)对已离去的母亲没能坦诚

ほら 足元(あしもと)を见(み)てごらん

来看看你的脚下

これがあなたの_(あゆ)む道(みち)

这就是你要走的路

ほら 前(まえ)を见(み)てごらん

来看看你的前方

あれがあなたの未来(みらい)

那就是你的未来

未来(みらい)へ向(む)かって

朝向未来

ゆっくりと_(ある)いて行(ゆ)こう

慢慢地走去

扩展资料:

这首歌是《后来》的日文版,由天宇公司出版。

刘若英版《后来》是由施人诚作词,玉城千春作曲,王继康编曲,刘若英演唱的歌曲,收录于刘若英1999年11月1日发行的专辑《我等你》中。

《后来》是刘若英的代表作品之一。

《后来》这歌曲有很多翻唱版本,歌中描述历经多次失败恋情,后来才明了因为年少轻狂,轻易放弃的一段感情,是多么的可惜,很多人听到这歌也都很有感触,也让这首歌广为传唱。

人们历经许多的失败恋情,后来才对感情有所领悟。

后来日文版歌词,希望是谐音(中文)急急急急急急~如果好给度的财富

<后来> ほら足元を见てごらん(后拉啊洗某头哦米忒够狼)これがあなたの步む道(口类嘎阿娜塔耨阿游牧米奇)ほら前を见てごらん(后拉麦哦米忒够狼)あれがあなたの未来(阿类嘎阿娜塔耨米莱)母がくれたたくさんの优しさ(哈哈噶苦累他他哭丧耨亚撒西撒)爱を抱いて步めと缲り返した (爱哦一打一忒阿鲁没苦力卡诶西塔)あの时はまだ幼くて意味など知らない(啊耨头可以哇妈达哦撒那哭忒一米哪都西拉奈一)そんな私の手を握り(送那瓦她洗你忒哦你个以利)一绪に步んできた(一笑你阿用得意刻意她)梦はいつ空高くあるから (幽美哇一次搜啦塔卡裤阿鲁卡拉)届かなくて怖いねだけど追い糹壳けるの(头都卡纳哭忒口瓦一内大可以都哦一次子可以路耨)自分の物语(スト-リ-)だからこそ谛めたくない(及布恩耨死偷哦里一大卡拉抠搜爱可以他没她哭奈一)不安になると手を握り(付昂你那路偷忒哦你各异里)一绪に步んできた (一笑你啊用得可以他)その优しさを时には嫌がり(搜耨亚撒西撒哦头可以你哇可以来嘎里)离れた母へ素直になれず(哈哪类她哈哈额死哪哦你那类资) ほら足元を见てごらん(后拉啊洗某头哦米忒够狼)これがあなたの步む道 (口类嘎阿娜塔耨阿游牧米奇)ほら前を见てごらん (后拉麦哦米忒够狼)あれがあなたの未来 (阿类嘎阿娜塔耨米莱)その优しさを时には嫌がり (搜耨亚撒西撒哦头可以你哇可以来嘎里)离れた母へ素直になれず (哈哪类她哈哈额死哪哦你那类资)ほら足元を见てごらん (后拉麦哦米忒够狼)これがあなたの步む道 (口类嘎阿娜塔耨阿游牧米奇)ほら前を见てごらん (后拉麦哦米忒够狼)あれがあなたの未来 (阿类嘎阿娜塔耨米莱)ほら足元を见てごらん (后拉啊洗某头哦米忒够狼)これがあなたの步む道 (口类嘎阿娜塔耨阿游牧米奇)ほら前を见てごらん (后拉麦哦米忒够狼)あれがあなたの未来 (阿类嘎阿娜塔耨米莱)

刘若英的《后来》日语版

翻译成日文:その後私は最终的に学んだ爱する方法残念ながら、このロング行っ海に消えた後、涙がようやく理解一部の人々一度はもはや见逃すことはクチナシ白い花弁私は青色のプリーツスカートに落ちたあなたを爱してあなたはそっと言った私は头を下げた香ばしい匂いのバーストその永远の夜セブンティーン夏あなたは、その夜私にキス次回私をしましょういつでもため息トータルリコールスターの日时间の爱なぜとしてできるだけシンプルなしかし、なぜときに若い人たち我々は、人々の爱が负伤させる必要がありますこれは夜の真ん中に似ていますこのようなまた、静かに感伤的な後悔私たちはすることができた场合その顽固ではない今とても残念ではないあなたは私を覚えておく必要が笑颜や、非常に静かで年间あなたが孤独ではないことがない人再び缲り返されることはありません少年があるその女の子が大好きです

《后来》日文版平假名翻译的歌词

《后来》日文版平假名翻译的歌词如下:[注:以下歌词为示例,实际平假名翻译可能因版本和翻译者不同而有所差异]あのころの梦(ゆめ)をなぞってあのころの涙(なみだ)を数(かぞ)えて后来(こうらい)の私(わたし)は何(なに)を思(おも)うあのころの君(きみ)を想(おも)って时(とき)は流(なが)れても変(か)わらず爱(あい)はあの场所(ばしょ)にいて后来(こうらい)の君(きみ)は谁(だれ)を想(おも)うあのころの梦(ゆめ)をなぞって《后来》这首歌的日文版平假名翻译,首先要理解原歌词的中文含义和情感表达。

这首歌通常讲述的是对过去时光的怀念和对未来的期待。

在翻译成日文时,要保持这种情感表达的连贯性和准确性。

在日文版中,“あのころ”这个词语被频繁使用,它在日语中相当于中文的“那时候”,用来指代过去的时间点。

歌词通过回忆“那时候的梦”和“那时候的泪”,来表达对过去的深切怀念。

同时,“后来”这个词在日文版中被翻译为“こうらい”,它在日语中用来指代“之后”或“未来”,与“あのころ”形成时间上的对比,强调时间的流逝和人生的变迁。

歌词中的“想(おも)って”和“思(おも)う”等词汇,则表达了深深的思考和怀念之情。

它们不仅仅是简单的回忆,更是对过去时光的珍视和对未来的期许。

通过这些词汇,我们可以感受到歌手对过去和未来的复杂情感,以及对人生变迁的深刻感悟。

最后,歌词中的“爱(あい)はあの场所(ばしょ)にいて”则是对爱的坚守和期待。

它表达了一种信念,即爱永远存在于那个特定的地方,即使时间流逝,爱也不会改变。

这种对爱的坚守和期待,也是整首歌情感表达的核心所在。

综上所述,《后来》日文版平假名翻译的歌词,通过精准而富有情感的词汇选择,成功地传达了原歌词的意境和情感表达。

它不仅保留了原歌词的核心意义,还通过日文的表达方式,赋予了歌曲新的生命力和感染力。